Ծառաթափանց - Կոմորեբի

Ճապոնացիներն ունեն բառեր, որոնք չունեն ուղիղ թարգմանություններ:

Կոմորեբի - Արեւի ճառագայթները, որոնք անցնում են ծառերի արանքով: Կումո - ծառ, Ռեբի - թափանցել, 日-Նշանակում է արեւ կամ օր:

Լուսանկարչության մեջ բազմաթիվ անգամներ նկարում ենք կոմորեբի, բայց ինձ դուր չի գալիս, որ մենք՝ Հայերս, չունենք այդ երեւույթը բնութագրող բառ:

Իսկ եթե չունենք բառ, նշանակում է դա անարժեք է մեզ համար:

Ամենատրամաբանական լուծումն է, ստեղծել բառ՝

Ծառաթափանց - Կոմորեբի - Արեւի ճառագայթները, որոնք անցնում են ծառերի արանքով:

1 Like

Կառաջարկեի ավելի կոնկրետացնել, օրինակ՝ սաղարթանցիկ։

1 Like

Ընտիր է, ես մասնագետ չեմ… Ընդունում եմ

Ես էլ բժիշկ եմ ու բժշկագիր (medical writer բառն այդպես եմ թարգմանել) :slightly_smiling_face: